2010等你來
 |
| 《2010等你來》歌曲導演王國平 (中)、作詞張鵬(右)和作曲繆森(左)。 |
中評社香港4月19日電/日本《日本新華僑報》4月18日載文《從上海世博會抄襲日本歌曲看中日差距》,文章說,近日,上海世博會倒計時30天階段性
推廣歌曲《2010等你來》因為涉嫌抄襲1996年日本歌星岡本真夜的歌曲《不變的你就好》而被禁止使用,成龍、劉德華等華人巨星的深情演唱就此深鎖禁
宮。
上海世博會倒計時30天階段性推廣歌曲《2010等你來》抄襲者何以瞞過主辦方,何以瞞過成龍等巨星,在於中國原創音樂的滯後和乏力,在於“山寨文
化”肆意泛濫,進而傷害影響世界的上海世博會,而主辦方在發現問題後,停止該歌曲的傳播也是勇於改正失誤的正確之舉。
如今,中國一直在鼓勵文化創新,但在流行音樂方面受眾所見所聽,都存在著大量同質化的產品。而中國人還往往認為日本人心胸狹窄,只會一味抄襲模仿,沒
有獨特的發明、優秀文化和創造力。其實,評價日本人是否具有創造力或有無文化,要取決於中國是否超過日本,或取決於日本是否能夠進入國際前列。
當前,中日兩國文化交流進一步緊密,音樂作為其中重要組成部分也吸引更多愛好者參與其中,但是毋庸質疑,當今日本在音樂領域對中國的影響要超過中國對
日本的影響。日本的《四季歌》、《拉網小調》等歌曲深受中國人喜愛。中國人最熟悉的日本歌曲是《北國之春》,由井山博作詞,遠藤實作曲,描寫離開農村的年
輕人背井離鄉出外闖蕩,在收到母親寄來的包裹時,情不自禁地思念家鄉、慈母和戀人,美得仿佛可以看見北國的色彩和陽光。
流行音樂方面,日本一年一度的新年“紅白歌唱大賽”,是亞洲歌星的最高舞台。鄧麗君早年接受日本聲樂家山田茂的嚴格訓練,用歌聲影響了整個華人世界。
港台學習日本,大陸又模仿港台,中國音樂創作從觀念到包裝都從日本得到啟迪和借鑒。日本民謠歌手的台風至今還影響著台灣愛情歌曲,偏重於淺吟低唱,身著寬
鬆服裝和白塑料鞋。至於紅極一時的紅唇族、小虎隊、F4等青春偶像組合一招一式更有濃鬱的日本味。日本歌曲還被港台重新填詞翻唱,風靡華語地區,比如《健
康歌》、《如果幸福你就拍拍手》、《熱情的沙漠》,還有鄧麗君的《我只在乎你》,周華健的《讓我歡喜讓我憂》、《花心》,任賢齊的《傷心太平洋》,莫文蔚
的《盛夏的果實》,劉若英的《後來》、《很愛很愛你》等。2006年,花兒樂隊演唱的《嘻唰唰》成為中國最流行的歌曲,卻是抄襲日本的《K2G奔向你》。
日本在音樂上最卓越的貢獻當屬自娛自樂的音樂系統“卡拉OK”。“卡拉OK”是日文“空白”和英文“管弦樂”組成的復合詞,意即“音樂伴奏”。日本有
6000萬人經常唱卡拉OK,中國人更把卡拉OK當成了社交中的保留節目。發明者井上大佑被美國《時代》周刊評為亞洲20世紀最有影響的20人之一,理由
是“甘地和毛澤東發動的革命改變了亞洲的白天,井上則改變了亞洲的夜晚”。
在中日兩國不對等的音樂交流之中,中國音樂人習慣於拿來主義、抄襲為上,由此“山寨”出了中國2010年上海世博會倒計時30天推廣歌曲《2010等
你來》。這首歌由張鵬作詞、繆森作曲,號稱社會知曉度高、傳唱率高。主辦者稱,曲風更加歡快流暢,朗朗上口,歌詞緊貼世博主題,充分表達了我們歡迎四方賓
客的喜悅之情。但是因為抄襲,再美好的音樂聽起來都那麼嘈雜和刺耳。而抄襲中國人向來看不上眼的日本,更加顯得自取其辱。
for more information, please visit:
http://www.midiasia.com/video/shi-bo-xu-qu-she-chao-ri-ben